详细内容_页头
 
当前位置:中工网人物频道学者 · 名家-正文
怀念高莽先生:高高的苔草依然在吟唱
//www.workercn.cn2017-10-12来源: 人民日报
分享到:更多

  我们中国文人,自以为是的多,文过饰非的多,明哲保身的多,闲云野鹤的多,能够长期以自己的实际行动,向他人道歉、为自己忏悔的,并不多见。这一点,高莽先生最让我敬重。他让我看到谦和平易性格的另外一面,即他的良知,他的自我解剖,他的赤子之心。淹留岁月之中,清扫往日与内心的尘埃,并不是每一位文人都能够做到的。

  在高莽先生最后的时光里,重新翻译阿赫玛托娃的诗,并用他老迈却依然清秀的笔,亲自抄写阿赫玛托娃的诗,成为他生命中最重要的事,可以说是他人生最为浓墨重彩的一章。“让他们用黑暗的帷幕遮掩吧,干脆连路灯也移走”“让青铜塑像那僵凝的眼睑,流出眼泪,如同消融的雪水……”重读《还魂曲》中的诗句,我有些分不清这究竟是阿赫玛托娃写的,还是高莽先生写的了。想象中,译笔流淌在纸墨之间那一刻,先生和阿赫玛托娃互为镜像,消融为一样清澈而清冽的雪水。知道先生过世消息的这两天,我总想象着他,每天用颤抖的手,持一管羊毫毛笔,焚香静写,老树犹花,病身化蝶,内心是并不平静的,也是最为幽远旷达的。

  6月,我们见他的时候,已知他病重在身,但他精神还不错,我们聊得很开心。聊得最多的还是绘画和文学。这是他的爱好,更是他的事业。只要有这两件事陪伴,立刻宠辱皆忘,月白风清。那天,他还让他的女儿晓岚拿来笔纸,为我画了一幅肖像画。晓岚说:这是这大半年来他第一次动笔画画!

  他画我的时候,雪村也画他。不一会儿,两幅画都画得了,相互一看,相视一笑。他的笑容,定格在那天上午的阳光中,那样灿烂,又显得那样沧桑。想起一年前,我们一起为他过90岁生日,虽是深秋季节,他的笑声比这时候要爽朗许多。不知为什么,心里总有一种“病叶多先坠,寒花只暂香”的隐忧和哀伤。

  那天,我比照着也画了一幅送给他。他很高兴,将他画我的那幅肖像画送给我。在这幅画上,可以看到他笔力不减,线条依然流畅,也可以看到从青春一路走来的笔迹心迹和足迹。这是他为我画的最后一幅肖像画,也是他留给世界的最后一幅画。

  如今,高莽先生离开了我们。91岁,应该是喜丧。我们不该过分地悲伤,他毕竟留下了那么多的作品,包括绘画和译作,更有他的心地和精神。想起在《阿赫玛托娃诗文抄》中,他亲手抄写的一段诗句:“让我孤零零的一个人能够,安然轻松的长眠,让高高的苔草萋萋的吟唱,吟唱春天,我的春天!”先生90岁生日宴席上,93岁的诗人屠岸先生解释他的名字时说,高莽就是站在高高的草原上看一片高高的青草呀!那么,阿赫玛托娃诗中高高的苔草,也应该是你——高莽先生呀!就让你在天堂里,和阿赫玛托娃相会,和所有你曾经翻译过作品的诗人相会,吟唱你的春天吧!春天,永远不会离开你,你也永远不会离开我们!(肖复兴)

1 2 共2页

[保存]     [全文浏览]     [ ]     [打印]     [关闭]     [我要留言]     [推荐朋友]     [返回首页]
详细内容_右侧栏目
详细内容_页尾
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×