详细内容_页头
 
当前位置:中工网人物频道文化名人-正文
柳鸣九:学术“破冰”需要“寻真”勇气
//www.workercn.cn2017-03-29来源: 光明日报
分享到:更多

  三

  柳鸣九先生从未停止过对外国文学思潮与作品的开拓性探索。而在外国文学研究中,又尤以其对法国文学的研究成果最为丰富,影响最为深广。早在20世纪70年代起,他便与同仁一道开始编撰《法国文学史》。这部三卷本的《法国文学史》最终分别于1979年、1981年、1991年由人民文学出版社出版。

  《法国文学史》,耗时近二十年,是中国第一部大规模多卷本的国别文学史,填补了国内外国文学,尤其是法国文学研究的空白,以历史唯物主义的方法详细介绍了从中世纪到19世纪法国文学的不同流派、作家与作品。该书于1993年获第一届国家图书奖提名奖,可谓对其重要性与历史贡献之肯定。

  自1981年的《萨特研究》之后,柳鸣九先生主编的“法国现当代文学研究丛刊”又陆续出版了《马尔罗研究》《新小说派研究》《尤瑟纳尔研究》《波伏瓦研究》等一系列重要专题著作。从20世纪90年代开始,他又主编“法国二十世纪文学丛书”。

  章学诚评《文心雕龙》,赞其体大而虑周,诚以为柳鸣九先生在法国文学领域作出的贡献,亦可谓“体大而虑周”。

  所谓“体大”,乃指其研究视野之开阔,研究涉及时间跨度之长、评介作家流派之多,自三卷本的《法国文学史》到共计七十种的“法国二十世纪文学丛书”,再加上柳鸣九先生翻译的法国名著、撰写的评论文集与创作的散文集,哪怕仅从体量上而言,也是蔚为壮观的。

  而说“虑周”,则是因为柳鸣九先生对法国文学的研究,既有如《法国文学史》一般系统的历史梳理与阐发,又有如“法国二十世纪文学丛书”一般对每部作品的评价与深刻评析,更有如《自然主义大师左拉》《走近雨果》等著作一般以作家、流派、文学思潮为研究对象的理论探索与论述。

  柳鸣九先生自己有言:“作品的研究是作家研究、流派思潮研究、主义方法研究、断代史研究、通史研究等一切研究的基础。”如此的论点,在文学研究有泛向文化研究倾向的今日,听来更为振聋发聩。我钦佩柳鸣九先生对作家、作品与译介三者间关系透彻的理解。归根结底,作品方是理解作家、流派乃至一国文学之基石,故而作品的翻译从来都不仅是简单的文字转化,是原作生命在新的文化语境中的再生,是文化与思想的传递。先生重视作品的地位、重视翻译的地位,这与之求实思想是一脉相承的。

  如果说对法国文学的研究体现了柳鸣九学术成果的深度,那么其著作涉猎之丰富就体现出他探索的广度。除去上文提及种种,柳鸣九另著有《世界最佳情态小说欣赏》《理史集》等评论文集十种;《巴黎散记》《翰林院内外》等散文集六种;译有数位法国文学大家的作品;另还主编了《外国文学名家精选书系》《法国龚古尔文学奖作品选集》《雨果文集》《加缪全集》等多套大型译丛,其中有四项获国家级图书奖。

  而这样一位早已“著作过身”的西方文学研究之引领者,却始终谦逊而平和。他多次用清贫的家屋自比,《名士风流》写到最后,以一篇题为《我劳故我在》的文章作结,是先生对朴素的“自我存在”的“生态评估”。柳鸣九先生说“屋不在大,有书则灵”。他“喜爱此屋的简陋与寒碜,不愿花时间、费工夫用充满甲醛的涂料与地板去美化它”,却对两个书柜“里面的约两三百册书”情有独钟。因为这些书“除了我自己的论著与翻译的三四十种外,就是我所编选的、所主编的书籍了,这些书构成了我生命的内涵,也显现出我生命的色彩”。

  一席话间,不仅体现出柳鸣九先生谦逊勤奋、笔耕不辍的为学态度,更显现出他求真求实的治学之道。本文开头,我说柳鸣九先生身上闪烁着“真”的光芒,这“真”字,一可组“真实”一词,所谓实事求是,指的是从事实出发,从实际出发,求真学问;亦可作“真诚”一词,诚即不欺,不以虚言欺人,亦不以假语骗己,做真诚人;更可作“真理”一词,不懈探索,追求真理,无可畏惧。真实是根基,没有对作品悉心之阅读体会,对外国文学,尤其是法国文学之知识积累,就无以进行深入的分析,得出令人信服的论断;真诚是准则,没有一颗正直之心,就不会有敢做敢言之魄力,不会有打破藩篱之勇气。正是对“真”的追求,让柳鸣九先生成为为萨特正名的先驱,让他勇于在改革开放初期打破思想上之坚冰,让他不断在外国文学,尤其是法国文学的研究中探索前行。

  2000年,柳鸣九先生在法国的著名学府巴黎索邦大学被正式选为博士论文专题对象;2006年获中国社会科学院最高学术称号“终身荣誉学部委员”;2015年,厚重的十五卷《柳鸣九文集》与广大读者见面。2016年,柳鸣九先生又以惊人的毅力,撰写了有关他人生之路的许多重要篇章,给我们留下了研究其思想之源与精神求索的珍贵资料。2016年年底,柳先生重病住院,82岁高龄的他还记挂着他的研究与翻译,嘱咐我多读书多思考。在我的心里,柳先生是一个生命不息、求索不止的思想者,他不懈追求所体现的胆识、所凝聚的卓越成就,尤其是其朴素求真的精神财富,对我们后辈来说,无疑是珍贵的,具有永恒的价值。

  许钧,浙江大学文科资深教授、教育部长江学者特聘教授、国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人、中国翻译协会常务副会长。

  (本文图片均为资料图片 许钧)

1 2 共2页

[保存]     [全文浏览]     [ ]     [打印]     [关闭]     [我要留言]     [推荐朋友]     [返回首页]
详细内容_右侧栏目
详细内容_页尾
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×