详细内容_页头
 
当前位置:中工网人物频道文化名人-正文
汉学家史景迁:关注小人物的历史张力
//www.workercn.cn2014-03-03来源: 北京青年报 
分享到:更多

  前天晚上,78岁的著名汉学家、耶鲁大学历史系教授、曾经的美国历史学会主席史景迁,在北京大学以一场“沈福宗及17世纪的跨文化之梦”的主题演讲开启本次中国大陆之行的序幕。史景迁说,“沈福宗的故事,是我历史写作的典范。在我看来,真正的历史写作应该包括两个层面:首先我们应该知道到底发生了什么,但仅仅如此不够,还要探寻这些事件背后的意义,最好把两者结合起来,当然这很困难。因为事件的意义是模糊、难以捉摸的,但是我们需要去把握。”

  前天晚上,著名汉学家、耶鲁大学历史系教授、曾经的美国历史学会主席史景迁在北京大学以一场“沈福宗及17世纪的跨文化之梦”的主题演讲开启本次中国大陆之行的序幕。

  史景迁1936年生于英国萨里郡,曾受教于温切斯特大学和剑桥大学。1965年获美国耶鲁大学博士学位。至于为什么要研究中国,他说:“因为中国历史非常复杂。我也热爱历史,喜欢人物,喜欢研究人物之间的关系。”在史景迁看来,沈福宗是一个很少有人知道的人物,但却可以帮助我们了解17世纪中西文明交流的情况,17世纪的跨文化交流。

  在接下来的讲课当中,史景迁以这个小人物为例展示了自己不同寻常的历史研究方法。他从七个侧面展示了这个人物特殊的侧面:1682年,沈福宗跟随佛拉芒耶稣会士柏应理去欧洲,成为史料记载第一个到达法国和英国的中国人。沈福宗曾经在法国皇家图书馆工作,译介过儒家典籍,并教英国的东方学家学习汉语,还受到英王詹姆斯二世召见,还曾经为牛津大学博德里图书馆的中文藏书编写书目和内容提要。故事引人入胜,细节生动。但是仅仅有这些碎片还是不够的,史景迁现场展示了“历史研究就像拼图游戏”的魅力,“沈福宗的故事,是我历史写作的典范,在我看来,真正的历史写作应该包括两个层面,首先我们应该知道到底发生了什么,但仅仅如此不够,这些事件背后的意义,最好把事件背后的意义和故事本身结合起来。把事件意义和事件本身结合起来是困难的。因为事件的意义是模糊、难以捉摸的,但是我们需要去把握。在沈福宗这个案例中,同样很难。”

  在这个案例当中,史景迁的结论是:越来越多的历史学家把眼光放到了全球,全球史研究成为新的趋势,沈福宗的故事就有这方面的意义。学者可以从这个案例了解欧洲社会现状,可以看到法国启蒙运动与中国的联系,因为沈福宗的帮助,《论语》在法国出版,这对当时法国思想界有很多影响。“从这个时期,欧洲人对东方语言的兴趣在转变,之前欧洲人感兴趣的东方语言是马来语、希伯来语等,现在转移到了中文。从沈福宗的故事中,看到了欧洲人对计量、数字等的兴趣,从这可以看到,欧洲人后来的科学理性化道路的端倪。”他说。

  据悉,未来几天,史景迁还将以贸易摩擦、康乾“秘密交流系统”为题做学术讲座,主题聚焦中国与美国、英国最早的贸易摩擦。

  此外,除了在北大的讲座,史景迁此次大陆行程还将与中国企业家冯仑进行对谈,并参加由广西师范大学出版社理想国举办的史景迁、郑培凯作品发表会。3月17日到24日还将到四川大学、西北大学和复旦大学讲座。(记者 袁艺)

[保存]     [全文浏览]     [ ]     [打印]     [关闭]     [我要留言]     [推荐朋友]     [返回首页]
详细内容_右侧栏目
详细内容_页尾

中 工 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright © 2008-2011 by www.workercn.cn. all rights reserved
浏览本网主页,建议将电脑显示屏的分辨率调为1024*768